Le Annales de Terre Sainte

Descrizione

Il primo obiettivo di questo progetto è quello di fornire l’edizione di tutti i testi delle Annales de Terre Sainte, compilazioni anonime del XIII secolo provenienti da Acri e scritte in antico francese. L’obiettivo principale, tuttavia, è quello di esplorare le dinamiche tra le Annales, le loro fonti e i testi che li hanno utilizzati come tali. Nella loro versione francese, le Annales sopravvivono in quattro manoscritti: il più antico è il ms. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Pluteo LXI.10, mentre altri due provengono dalla Bibliothèque nationale de France, il fr. 6447 e fr. 24941, e infine il ms. Varia 433, della Biblioteca Reale di Torino, che contiene le Gestes des Chiprois, la cui prima sezione è una rielaborazione delle Annales. A parte la versione delle Gestes, che aveva inizio con la Creazione (ma, mancando il primo fascicolo, inizia ora con il 1132) e termina nel 1224, tutti i testi francesi iniziano nel 1095, ma, mentre la versione del Laurenziano termina nel 1277, le altre terminano con la caduta di Acri del 1291. Esiste anche una traduzione in castigliano, conservata solo nel ms. Madrid, Biblioteca Nacional 10046, che va dal 1095 al 1260. Inoltre, materiali tratti dalle Annales sono incorporati nell’Estoire de Eracles, nel Liber secretorum fidelium crucis di Marino Sanudo e nella Chronique d’Amadi. Sono anche la fonte di informazioni significative nella seconda parte delle Gestes des Chiprois, la cronaca di Filippo di Novara. È anche possibile che esista una traduzione in catalano, dato che nel ms. Barcellona, Biblioteca de Catalunya 152 si trova molto materiale annalistico, vicino al testo delle Annales, relativo alla Terra Santa per gli anni dal 1095 al 1275. Oggetto di studio sarà anche una delle fonti principali delle Annales de Terre Sainte, ossia gli Annales breves Terrae Sanctae, brevi annali in latino che si trovano al f. 32r del breviario di Barletta, un manoscritto del XIII secolo appartenuto al Santo Sepolcro; questi Annales iniziano con il 1097 e terminano con il 1202, e tutto compare, tradotto, anche nelle versioni francesi.
L’edizione finale del testo sarà digitalizzata, in modo da poter mostrare in modo interattivo, in un ambiente ipertestuale, le relazioni tra tutti i testi, le loro fonti e gli altri materiali riguardanti la storia della Terra Santa.

Dottoranda/Dottorando

Renata Adinolfi

PhD - 40° ciclo